Jumat, 14 September 2012

BLUE BIRD


[Terjemahan]

Ketika awan kelabu menjauh,
Langit berhenti menangis.
Aku terbangun oleh suaramu,
Dari tidur panjangku.

Sayap dipunggungku,
Yang kau tatap dengan tenang ini,
Tengah menanti sebuah musim datang.

“Mari terbang bersama dilangit yang biru,
Dan melihat kebawah pada pantai berpasir putih.
Tidak perlu bicara serius.
Aku tidak butuh apapun kecuali senyumanmu.”
Kau bilang begitu dan tersenyum padaku.

Kata-kata tidak dibutuhkan.
Tempatku selalu disini.

Aku berbisik  “Matahari begitu menyilaukan”,
Untuk menjelaskan airmataku yang menggenang.

“Mari terbang bersama dilangit yang biru,
Tak peduli dimana kita akan tiba.
Jika kau terluka,
Aku akan memberikan sayapku padamu.”
Kau bilang begitu dan sedikit menangis.

Dan aku juga memberi jalan untuk airmata.

[Lirik]

GUREE na kumo ga nagaretara
Kono sora ga nakiyandara
Kimi no koe de me o samasu
Chotto nagame no nemuri kara

Kimi wa sotto mimamotta
Kono se no tsubasa
Tobitatsu kisetsu o matte

“Aoi sora o tomo ni ikou yo
Shiroi sunahama o mioroshi nagara
Muzukashii hanashi wa iranai
Kimi ga waratte kurereba ii”
Sou itte boku ni warai kaketa

Kotoba wa hitsuyou nakatta
Ibasho wa itsumo koko ni atta

Taiyou ga mabushii to
Tsubuyaki nagara
Urundeku hitomi o gomakasu

“Aoi sora o tomo ni ikou yo
Doko e tadoritsuku n da to shite mo
Moshimo kizu o otta sono toki wa
Boku no tsubasa o kimi ni ageru”
Sou itte kimi wa sukoshi naita

Kimi wa sotto mimamotta
Kono se no tsubasa
Tobitatsu kisetsu o matte

“Aoi sora o tomo ni ikou yo
Shiroi sunahama o mioroshi nagara
Muzukashii hanashi wa iranai
Kimi ga waratte kurereba ii”

“Aoi sora o tomo ni ikou yo
Doko e tadoritsuku n da to shite mo
Moshimo kizu o otta sono toki wa
Boku no tsubasa o kimi ni ageru”
Sou itte kimi wa sukoshi naita

Korae  kirezu ni boku mo naita

Dari Berbagai Sumber
Alih Bahasa dan Penyunting : Blue Perry

Tidak ada komentar:

Posting Komentar